Empezamos este capítulo con una referencia a las tres literaturas básicas para la literatura moderna: la Biblia, la literatura griega y la latina. Es decir, no solo tienen importancia en sí mismas, sino que son las fuentes que la posteridad ha tomado como punto de partida en el momento de crear nuevas obras literarias.
Sin ir más lejos, a la Biblia hay que reconocerle el mérito de haber dado origen al primer texto escrito en castellano. ¿Qué hubiera sido, sin la Biblia, de aquel monje de San Millán de la Cogolla que en el siglo X escribió elo terçero diabolo uenot ("vino el tercer diablo"). Por otra parte, la Biblia también fue el elemento uniformador de la lengua alemana, fuertemente diversificada en la época de Lutero, quien en su traducción la Biblia al alemán tomó como referencia el dialecto de Sajonia, que luego se generalizó como lengua literaria.
En cuanto a la literatura griega, fue la gran desconocida durante la Edad Media. Ahora bien, la fijación del griego clásico por Erasmo de Rotterdam a finales del siglo XV abrió el camino a los estudios helénicos. Además, los romanos, grandes admiradores de la cultura griega, la habían imitado hasta tal punto que quedaban importantes rastros de ella en la literatura latina.
La literatura latina fue la mejor conservada de las tres en la Edad Media. El saber se refugia en los monasterios, donde los monjes se dedican al estudios de textos religiosos... pero siempre hay monjes amantes del saber y del estudio, en general, que impiden que las grandes obras de la literatura latina se pierdan para la posteridad. En este sentido, conviene destacar que la carencia de lenguas de cultura autóctonas durante la Edad Media propició que el latín siguiera siendo la lengua principal, única posibilidad de comunicarse eficientemente entre personas cultas de diferentes pueblos.
Después de esta introducción, damos paso a las tres literaturas.
LITERATURA BÍBLICA
Hay tres religiones conocidas como "religiones del libro", ya que cada una de ellas cuenta con un libro sagrado que recoge sus principios y normas. Se trata del judaísmo (con la Toráh), el Islam (con el Corán) y el cristianismo (basado en la Biblia).
La primera dificultad que se nos plantea es la transmisión del mensaje religioso, tan importante que no debe ser tergiversado. Sin embargo, no es fácil este objetivo en religiones que tienen un carácter universal. La solución que se ha dado (y se da) en el judaísmo e islamismo es sencilla: los fieles tienen que aprender la lengua original (hebreo y árabe, respectivamente) para acercarse a los textos sagrados.
Ahora bien, en el caso de la Biblia y el cristianismo la transmisión textual siempre ha sido un problema: el propio Jesús hablaba arameo, pero la Biblia fue redactada en hebreo, y luego traducida al griego y el latín. El resultado fueron las numerosas herejías que acompañaron al cristianismo casi desde sus primeros siglos (pro ejemplo, el arrianismo) y que en algunos casos desembocaron en cismas dando lugar a nuevas religiones, como el protestantismo (y demás religiones evangélicas) y el anglicanismo. Cuando en el siglo XVI la Reforma protestante convulsione la Iglesia, el catolicismo adoptará también la postura más radical: el Concilio de Trento decidirá que solo se puede a los textos bíblicos escritos en latín, y esa medida estará vigente hasta el Concilio Vaticano II (bien mediado el siglo XX).
Visto este aspecto inicial, pasamos a ver el vídeo, que nos dará algunas claves acerca de la Biblia:
Este es el momento de matizar una afirmación inicial. En realidad, la Biblia no es una "religión del libro", sino de los libros, pues está formada por una colección de textos que constituyen su estructura, según podemos ver en el siguiente enlace (muy importante):
http://www.kalipedia.com/literatura-universal/tema/literatura-antigua-oriental/biblia.html?x1=20110607klplylliu_1.Kes&x=20070418klplylliu_6.Kes A partir de ahora comenzamos a trabajar con otros enlaces. El primero nos sirve de punto de partida, para tener una visión general: http://es.wikipedia.org/wiki/Biblia . Este otro nos presenta el panorma histórico-literario: http://www.aciprensa.com/Biblia/.
Un panorama más literario de la Biblia se nos ofrece en este vídeo: la presencia de lo sobrenatural:
En cuanto a los valores literarios de la Biblia, se citan brevemente en el siguiente enlace:
http://www.kalipedia.com/literatura-universal/tema/literatura-antigua-oriental/literatura-hebrea.html?x=20070418klplylliu_6.Kes&ap=2
EN cualquier caso, son también muy interesantes los vídeos de este enlace.
LITERATURA GRIEGAhttp://www.kalipedia.com/literatura-universal/tema/literatura-antigua-oriental/literatura-hebrea.html?x=20070418klplylliu_6.Kes&ap=2
EN cualquier caso, son también muy interesantes los vídeos de este enlace.
Como final, os presento un fragmento del Cantar de los cantares, libro bíblico que tuvo muchísima repercusión en la literatura religiosa española de la segunda mitad del siglo XVI, en especial en Fray Luis de León y San Juan de la Cruz.
Cariátide: la importancia de la persona en el mundo griego (Museo Británico) |
(Foto mía)
Como hemos mencionado antes, la importancia de la literatura griega radica en haber sentado los modelos literarios de Occidente, según se indica en este excelente vídeo:
La literatura griega fue el resultado de ese pueblo tan admirado por la posteridad, que se analiza muy bien en este enlace. Además, hay que tener en cuenta que no se limitó al actual territorio griego, sino que la expansión por el Mediterráneo llegó a alcanzar a Sicilia (la Magna Grecia): el teatro griego de Taormina será una evidente muestra de ello.
Después de esta introducción al mundo griego, es ya el momento de presentar una visión general de la literatura griega:
La literatura griega fue el resultado de ese pueblo tan admirado por la posteridad, que se analiza muy bien en este enlace. Además, hay que tener en cuenta que no se limitó al actual territorio griego, sino que la expansión por el Mediterráneo llegó a alcanzar a Sicilia (la Magna Grecia): el teatro griego de Taormina será una evidente muestra de ello.
Después de esta introducción al mundo griego, es ya el momento de presentar una visión general de la literatura griega:
Ahora continuaremos trabajando la literatura griega por géneros literarios:
Épica: Nos interesa todo salvo el apartado "Más información". Debemos incidir especialmente en la Odisea, pues nos deberemos acordar de ella en un poema de Kavafis titulado Ítaca. A esta obra se dedica el siguiente vídeo, muy bien ejecutado:
Dramática: Exactamente igual. Antes de leer algunos pasajes de Troyanas de Eurípides, para tener un conocimiento más completo de la tragedia griega, vamos a conocer cómo era un teatro griego:
En cuanto a la prosa, se utilizará para otros géneros menores, fundamentalmente didácticos:
http://www.kalipedia.com/literatura-universal/tema/literatura-clasica/prosa-griega.html?x=20070418klplylliu_19.Kes
En general, las literatura griegas y latinas están muy bien tratadas en este enlace.
LITERATURA LATINA
Mosaico romano (Museo Británico) |
(Foto mía)
La literatura latina admirará tanto a la griega que la imitará en condiciones que hoy consideraríamos de auténtico plagio. Por otra parte, debemos tener en cuenta la expansión del latín, lengua del Imperio Romano, que llega a los confines de la tierra conocida en la época. desde Asia hata el finis terrae europeo, incluyendo latitudes septentrionales como Inglaterra o Alemania (Germania). En consecuencia, se trata de una literatura muy potente, que ejercerá una importancia decisiva incluso después de la caída del Imperio Romano en Occidente hacia el siglo V.
Comenzamos ahora a profundizar en el conocimiento de la literatura latina, para lo que tomaremos como referencia los géneros literarios:
La dramática: el género que más éxito de público tuvo. Aquí podemos ver una máscara utilizada en el teatro, encontrada en Bath (Inglaterra) entre el ajuar funerario de un difunto:
En conjunto, para toda la literatura greco-latina, es interesante este enlace:
http://gonzalezserna.wordpress.com/category/1-antiguedad/contexto-literario/
No hay comentarios:
Publicar un comentario